miércoles, 30 de abril de 2008

Primer Nueva Coronica y Buen Gobierno

Edición autógrafa del Primer nueva corónica y buen gobierno de Felipe Guamán Poma de Ayala.

[editar] Descubrimiento
En 1908, en la Biblioteca Real de Copenhague (Dinamarca), fue descubierto un antiguo manuscrito de 1.180 páginas. Su publicación facsimilar (realizada por el Instituto Etnográfico de París) se hizo años más tarde, en 1936. Este manuscrito, redactado hacia 1615, en español y abundante en ilustraciones, tenía el formato de una carta dirigida al entonces rey de España, Felipe III y es un documento muy valioso que recoge datos sobre el Perú de finales del siglo XVI. El manuscrito (aún se conserva en Dinamarca) está firmado por un tal Felipe Guaman Poma de Ayala, un indio yarovilca, natural de Huamanga. Esta obra, de altísimo valor histórico, tiene un objetivo concreto: retratar la realidad andina y solicitar a la Corona española una reforma del gobierno colonial para salvar al pueblo andino de la explotación, las enfermedades y las mezclas raciales. Es una obra valiente, en la que el autor describe abiertamente su punto de vista en relación con los abusos cometidos por las nuevas autoridades, aunque acepta gustoso su presencia como agentes civilizadores. Puede decirse, además, que la obra tiene una óptica aristocrática y racista: Guaman Poma no ve con justicia el nuevo statu quo, en el que hay antiguos caciques despojados de su autoridad, y nuevos advenedizos, títeres de los españoles, gobernando sobre tierras que no les pertenecen.
No se sabe a ciencia cierta la fecha de nacimiento de Felipe Guaman Poma de Ayala, ni el lugar ni fecha exacta de su muerte, aunque existen indicios que permiten afirmar que nació en San Cristóbal de Suntuntu (Lucanas, Ayacucho) entre 1530 y 1550, si se considera que tenía efectivamente ochenta años en 1615, año en que supuestamente murió.
Se sabe la que la familia de Guaman Poma es de noble origen huanuqueño. En castigo por la rebelión de Illa Túpac (1539-1543), los españoles destinaron a Huamanga a muchos yaros como la familia del cronista, al igual que se hiciera en otra época con los chachapoyas. Esta convivencia bien podría ser el origen del feroz ataque que Guaman Poma hace a los chachapoyas en su Nueva Corónica y Buen Gobierno, así como su visión negativa de los efectos de las mezclas entre comunidades distintas.
El abuelo de Guaman Poma (a veces lo llama bisabuelo) fue Guaman Chaua, una especie de virrey de los yarovilcas, capitán general del Chinchaysuyo y «segunda persona de Topa Ynga Yupanqui como en Castilla el excelentísimo señor Duque de Alva» [...]. Al aprecer, Guamán Chaua habría acompañado al Sapa Inca a las conquistas de Chile y de Quito. También se sabe que fue quemado vivo por las huestes de Francisco Pizarro y Diego de Almagro en el Cusco.
Su padre fue Guaman Mallque, y su madre, una hija menor del inca Túpac Yupanqui, Curi Ocllo. Cuenta Guaman Poma que su padre, durante la batalla de Huarina (1547), salvó la vida del capitán Luis Dávalos de Ayala, natural de Vizcaya, y que por ello éste premió a Guaman Mallque con el honor de llevar y transmitir su nombre (Ayala) a su descendencia. Estos hechos, sin embargo, no se corresponden con otros datos que se tienen sobre el capitán Dávalos de Ayala, quien habría llegado al Perú en 1548, es decir, un año después de la batalla de Huarina.
Tiene, el cronista, pues, dos linajes muy importantes tras de sí: el de los yarovilcas de Huánuco y el de los incas del Cusco. Con estas credenciales de presentación y con su conocimiento de ciertos códigos de la época, Felipe Guaman Poma de Ayala puede hacer un retrato convincente y de fácil lectura para su destinatario, el rey de España.

[editar] Cómo aparece en Dinamarca
El historiador peruano Raúl Porras Barrenechea piensa que la ruta que siguió este manuscrito tiene que ver con la persona del embajador de Dinamarca en la corte española (1650-1655 y 1658-1662), Cornelius Pedersen Lerche, quien habría enviado el documento a la corte danesa.
Mucho se ha dicho sobre Guaman Poma desde el descubrimiento del texto, a principios del siglo XX. Con los años, las suposiciones e hipótesis sobre la vida de este autor y sobre la autoría misma del libro han sido descartadas o confirmadas.
Lo que hoy se sabe sobre el autor, gracias a los datos de un documento hallado en 1991 (expediente Prado Tello), es que Guaman Poma tuvo un litigio contra los chachapoyas por la propiedad de unas tierras en el valle de Chupas (Huamanga). Además de este expediente, al salir a la luz la Compulsa de Ayacucho, la sentencia contra Guamán Poma, se confirma la desilusión que sufrió Guamán Poma, respecto del sistema jurídico de la colonia.

[editar] Los documentos Miccinelli
Por otra parte, en el IV Coloquio de Etnohistoria de Lima, la profesora Laura Laurencich Minelli, de la Universidad de Bolonia, presentó un documento hallado en Nápoles a principios de los años 1980. Se le dio el nombre de documentos Miccinelli, por ser Clara Miccinelli quien encontró el manuscrito en 1985. Según dicho documento, Guaman Poma habría prestado su nombre para ocultar la verdadera identidad del autor de la Nueva Corónica y Buen Gobierno: el jesuita mestizo peruano Blas Valera, conocido por las referencias que de él hace el Inca Garcilaso de la Vega en sus Comentarios Reales de los Incas. El motivo para ocultar el nombre del verdadero autor habría sido el temor al escándalo que hubiera supuesto para la Corona en que un jesuita hiciera las graves denuncias que se encuentran en la Nueva Corónica y Buen Gobierno. Sin embargo, la veracidad de los documentos Miccinelli y de la supuesta autoría de Blas Valera fue cuestionada por los especialistas, quienes hallaron suficientes contradicciones para rechazarlo; entre ellas, el uso de términos que no se corresponden con el castellano del Perú de comienzos del siglo XVII y el hecho de que Blas Valera dominaba el aymara y no el quechua.

[editar] Cambio de valoración en Felipe Guaman Poma de Ayala
Guaman Poma de Ayala se retrata a sí mismo como un viajero ya anciano «de ochenta años», que ha pasado las últimas décadas recorriendo los reinos del Perú y recogiendo información para su obra. Entre sus actividades, el cronista acompañó como intérprete al clérigo Juan de Albornoz, en la campaña de la extirpación de movimiento Taki Unquy (1560). En un principio, el cronista huamanguino estuvo de acuerdo con la civilización del mundo andino. Pero a partir de 1606, muerto el arzobispo de Lima, Toribio de Mogrovejo, el nombramiento de Francisco de Ávila como inspector de idolatrías supuso un cambio en la valoración que Guaman Poma tuviera sobre la extirpación de idolatrías. Francisco de Ávila (Cusco, ¿1573?-Lima, 1647) y su campaña representaron los métodos más violentos que sufrieron los andinos hasta entonces; la severidad de esta política causó un cambio profundo en la valoración del cronista Guamán Poma sobre la conquista.
En medio de una sociedad profundamente corrupta por la mala administración, que despojaba de sus derechos a los legítimos dueños de las tierras, Guaman Poma tuvo un héroe religioso y literario muy cercano a él: Fray Luis Jerónimo de Oré, un franciscano criollo de Huamanga, autor del Symbolo Catholico Indiano, cuya familia seguramente estuvo en contacto cercano con la de Guaman Mallque de Ayala. La influencia de Luis Jerónimo de Oré en Felipe Guaman Poma de Ayala no sólo fue literaria (el cronista usó parte del "Symbolo Catholico Indiano" en su obra): ambos fueron devotos de fray Luis de Granada, ambos concibieron sus obras como medios para adoctrinar en la fe.
Recientemente se han hecho nuevos descubrimientos sobre la obra de Guamán Poma, debido a la labor de estudiosos como Rolena Adorno profesora de la Universidad de Yale, quién asumió la tarea de digitalizar la obra junto con berenice campbell

[editar] Enlaces externos
El primer nueva corónica y buen gobierno - Versión digital de la Biblioteca Real de Copenhageue.
El devenir caótico en Nueva corónica y buen gobierno de Felipe Guaman Poma de Ayala
La construcción de la historia
Los documentos Miccinelli
Rolena Adorno, reconocida investigadora de la obra de Guaman Poma.
Oganización de ayuda al desarrollo en Cusco (Peru)
Obtenido de "http://es.wikipedia.org/wiki/Felipe_Guam%C3%A1n_Poma_de_Ayala"
Categorías: Escritores del Perú Escritores en español Cronistas del


http://es.wikipedia.org/wiki/Felipe_Guaman_Poma_de_Ayala

lunes, 14 de abril de 2008


José Luis Ayala Olazával y su nueva obra literaria “El Libertador entre el amor y la guerra”




Fernando Chuquipiunta Machaca




Cada cierto tiempo, las casas editoriales se entusiasman y concretan de lanzar un novísimo libro al mercado de la Literatura, en este caso, (Ediciones San Marcos, Lima, 2007) publicó un significativo libro: “El Libertador entre el amor y la guerra”, cuyo autor es José Luis Ayala Olazával, reconocido miebro de la Generación del 70, y uno de los escritores más notables de la Literatura Peruana Contemporánea.
Es sobre todo un literato andino que ha buscado plenamente en sus libros un distinto lenguaje y diferentes campos semánticos.

Pero, vayamos por partes. El libro es una narración sui géneris que debido al tema, estructura y propuesta literaria está destinada a suscitar un inexplicable interés en el lector, sobre todo no es un solo libro, son varios a la vez. Como se refiere especialmente al Libertador Simón Bolívar durante su campaña libertaria en el sur de Guayaquil, por otra parte, reúne la magia y cautivante historia en siete maravillosos capítulos. Veamos: El capítulo uno: El Libertador bajo el mágico sol de Quito/ Los cautivantes ojos de Manuelita Sáenz/ Fragor de las batallas y añoranza por Bogotá/ No todos los caminos van a dar al mar. El capítulo dos: Guayaquil, vértigo y eje del universo/ Odio de Canterac y la guerra sucia en los Andes/ Terror y muerte en el reino de Carratalá/ América no será igual después de Guayaquil. El capítulo tres: Ausencia de San Martín y el primer golpe de Estado/ El pueblo recibió a Bolívar. Increíble acción de Torre Tagle/ De la Riva Agüero y otras cartas en clave/ Alucinaciones y diálogo con la muerte en Pativilca. El capítulo cuatro: El Libertador en la cumbre de Junín y el Universo/ El Libertador en Lima y en la hoguera del odio sin fin/ Sucre, el guerrero en la morada de las almas/ La batalla final y las voces del tiempo/ Capitulación de España y destino de los vencedores. El capítulo cinco: Berindoaga y el juicio a José de la Riva Agüero/ Sánchez Carrión y asesinato de Monteagudo/ La sombra de Monteagudo más allá de la muerte/ Jeannette y el millón de pesos no pagados. El capítulo seis: Bolívar en el Cusco y los celos de Gamarra/ Los hacendados y la voz de Choquehuanca/ Asombro ante el Titicaca y el Conde de Lemos/ Luna del Tiahuanaco, vientos del Brasil y Potosí. El capítulo siete: José Costas, hijo de Bolívar y la niebla del Callao/ Viaje del jinete inmortal al final del tiempo/ Travesía del Libertador para no volver más/ El divino hombre herido que se fue a caballo.


Ahora bien, José Luis Ayala ha realizado un estupendo trabajo, así mismo, enfatiza el sello amoroso de la musa y causa de su delirio Manuelita Sáenz, después todo será una dulce y arma vorágine de amor sin fin y guerra. De igual manera en él se proyecta a lo largo de su obra la imagen idílica, pese a la investigación que tuvo y ha de tener más adelante, el autor trasluce una aguda y muy acertada cala en su enigmática personalidad. De todos modos, el libro es un atractivo asedio desde el punto de vista recreativo, en cambio, para tratar de entender y comprender las valiosas páginas de este libro, se necesita “de un goce analítico”. Obviamente, este libro es factible de múltiples lecturas, también su materia de búsqueda literaria lo usarán más de un centenar de críticos que autopsian a diario a los vivos, de eso no nos cabe la menor duda. Dicho de otro modo, esta magnífica (Cronivela/antilaveno) es el retrato de una historia desconocida, una imagen inquietante extraída del otro lado del espejo, lo mismo que, un acopio de datos, de informe, de testimonios, llevan al autor a novelar y decantar el episodio más agraciado del cielo.

Por todo ello, José Luis Ayala, al parecer se ha guiado esporádicamente de un extenso poema llamado: Canto a Bolívar, nada menos ni nada más, pertenece al poeta José Joaquín Olmedo. De forma similar y conclusa la cronivela misteriosa, estruendosa y empapada de sortilegios, es reunida en un vasto plan de narrativa, aunque azoradamente por la extensión, no deja de revelar la grandiosidad del espíritu brioso de cada ser , del poder andino, y a propósito de sacralizar el patrimonio de la justicia, esta nueva obra literaria nos ayudará bastante y sabremos la infalible odisea de Simón Bolívar.

POETA LEONCIO LUQUE


UN AMOR INSEPARABLE: DESDE PARIS HASTA LIMA


CÉSAR VALLEJO Y SU AMOR GEORGETTE

UN PINTOR FUERA DE SERIE Y UN POETA UNIVERSAL

DOS CHOLOS LINDOS: HUMAREDA Y VALLEJO

Alumnos en plena formación después de haber ganado un concurso de desfile


domingo, 30 de marzo de 2008

¿POR QUÈ EL COLEGIO SE LLAMA "REPÙBLICA DEL PERÙ"?

Siempre es importante preguntarse, ¿por què me llamo asì?, y ello se preguntaba, porquè pusieron ¿Repùblica del Perù? a su colegio querido, por eso los alumnos de cuarto año, dieron un poco de su tiempo para averiguar, y ahi la historia: Claro que debe haber otras versiones, pero estamos para completar. Pero mientras, disfrutemos esta historia.



En (2001) se hace un concurso interno para elegir un nombre, para el colegio, ya que el nombre antiguo solamente era 7091 y que se puso en el año (1985).
Quienes realizaron esta elecciòn, fueron los profesores , padres de familias y alumnos, de ese entonces, fue en el 2001, año donde se efectùa la elección para el cambio de nombre. Había tres opciones:
- La Paz
-Yachaiwasi
- Repùblica del Perú

Y el nombre ganador fue REPÙBLICA DEL PERU 7091; luego se cambiò la insignia en el año siguiente, y pusieron la bandera multicolor en el buzo, pintando el colegio con ayuda los padres de familia.

La entrevista se realizò al profesor Santos Huanca.
Quien dice también que le pusieron ese nombre porque ya en esos tiempos había muchos colegios de nombres como repùblica de Francia, republica de Bolivia, etc.

Alumos que realizaron la investigaciòn. Felicitaciones, sigan adelante.

Mayra Ccoyllo
Maritza Prado
Yoselin Claudio
Jonathan López